(function() { (function(){function b(g){this.t={};this.tick=function(h,m,f){var n=f!=void 0?f:(new Date).getTime();this.t[h]=[n,m];if(f==void 0)try{window.console.timeStamp("CSI/"+h)}catch(q){}};this.getStartTickTime=function(){return this.t.start[0]};this.tick("start",null,g)}var a;if(window.performance)var e=(a=window.performance.timing)&&a.responseStart;var p=e>0?new b(e):new b;window.jstiming={Timer:b,load:p};if(a){var c=a.navigationStart;c>0&&e>=c&&(window.jstiming.srt=e-c)}if(a){var d=window.jstiming.load; c>0&&e>=c&&(d.tick("_wtsrt",void 0,c),d.tick("wtsrt_","_wtsrt",e),d.tick("tbsd_","wtsrt_"))}try{a=null,window.chrome&&window.chrome.csi&&(a=Math.floor(window.chrome.csi().pageT),d&&c>0&&(d.tick("_tbnd",void 0,window.chrome.csi().startE),d.tick("tbnd_","_tbnd",c))),a==null&&window.gtbExternal&&(a=window.gtbExternal.pageT()),a==null&&window.external&&(a=window.external.pageT,d&&c>0&&(d.tick("_tbnd",void 0,window.external.startE),d.tick("tbnd_","_tbnd",c))),a&&(window.jstiming.pt=a)}catch(g){}})();window.tickAboveFold=function(b){var a=0;if(b.offsetParent){do a+=b.offsetTop;while(b=b.offsetParent)}b=a;b<=750&&window.jstiming.load.tick("aft")};var k=!1;function l(){k||(k=!0,window.jstiming.load.tick("firstScrollTime"))}window.addEventListener?window.addEventListener("scroll",l,!1):window.attachEvent("onscroll",l); })();

M. Bakri Musa

Seeing Malaysia My Way

My Photo
Name:
Location: Morgan Hill, California, United States

Malaysian-born Bakri Musa writes frequently on issues affecting his native land. His essays have appeared in the Far Eastern Economic Review, Asiaweek, International Herald Tribune, Education Quarterly, SIngapore's Straits Times, and The New Straits Times. His commentary has aired on National Public Radio's Marketplace. His regular column Seeing It My Way appears in Malaysiakini. Bakri is also a regular contributor to th eSun (Malaysia). He has previously written "The Malay Dilemma Revisited: Race Dynamics in Modern Malaysia" as well as "Malaysia in the Era of Globalization," "An Education System Worthy of Malaysia," "Seeing Malaysia My Way," and "With Love, From Malaysia." Bakri's day job (and frequently night time too!) is as a surgeon in private practice in Silicon Valley, California. He and his wife Karen live on a ranch in Morgan Hill. This website is updated twice a week on Sundays and Wednesdays at 5 PM California time.

Wednesday, April 01, 2026

Kebangsatan Aliran Sekolah Agama

 Kebangsatan Aliran Sekolah Agama

M. Bakri Musa
April 1, 2026
Petikan Terkini daripada buku saya: Qur’an, Hadith, Dan Hikayat: Latihan Pemikiran Kritis
Cara agama Islam diajar dan disebarkan di Malaysia, baik di sekolah mahupun kepada orang ramai, amatlah terkilan. Ia tidak menggalakkan pemikiran kritis, malah seolah-olah menghalang sebarang bentuk pemikiran. Jika seseoran ingin dan berani bertanya, guru atau alim berkenaan akan mengherdiknya, kononnya syaitan sedang menghasut minda si yangbertanya. Bertanya dianggap sebagai berasa ragu atau menyoal dan bukannya satu usaha untuk mendapatkan penjelasan atau pencerahan. Yang di beratkan ialah hafalan membuta tuli dan penerimaan tanpa menyoal dan bukan untuk memahami sesuatu, apatah lagi untuk berfikir dengan kritis.
Dengan bertambahnya masa untuk agama di sekolah kebangsaan, masa untuk subjek STEM (Sains, Teknologi, Kejuruteraan, dan Matematik) turut dikurangkan. Begitu juga mata pelajaran Bahasa Inggeris (BI). Dengan itu tidak hairanlah sekolah aliran kebangsaan dan agama turut merosot. Itu akan membawa bencana kepada negara khasnya masyarakat Melayu. Walaupun BI masih diajar di semua peringkat, ia sering dikendalikan oleh guru yang kurang terlatih, yang mereka sendiri pun lemah kemahiran dan penguasaan bahasa tersebut. Akibatnya, rakyat Malaysia hari ini tidak mampu menuturkan satu ayat pun yang lengkap dalam BI mahupun BM.
Dengarlah siaran dan perbincangan di televisyen nasional. Anda akan mendengar kecelaruan bunyi yang tidak faham hujung pangkalnya, yakni bahasa rojak seperti bahasa pidgin Inggeris sama seperti yang dituturkan oleh penduduk Papua New Guinea dengan loghat kampung yang tersendiri. Malah ahli profesor yang kononnya disegani pun tidak mampu menutur dalam BM atau BI yang sempurna. Begitu juga dengan para pemimpin. Lihatlah sahaja saluran medi social seperti YouTube dan Facebook.
Alasan tidak memberatkan BI ialah negara seperti Jepun dan Cina tetap maju walaupun penguasaan BI mereka rendah. Itu adalah perbandingan yang salah tempat. Orang Jepun semasa Pemulihan Meiji dengan gigih menerima cara Barat, terutamanya BI. Begitu juga dengan Negara Cina. Ia amat memberatkan penguasaan BI./Ramai yang mengaitkan kemunduran orang Melayu, terutamanya dalam bidang STEM dan perniagaan, dengan faktor budaya. Bekas Perdana Menteri Mahathir pula menambah kelemahan baka atau genetic bangsa kita.
Asas kejayaan masyarakat bukan Melayu berbanding dengan Melayu di Malaysia ialah kita menekankan membuta tuli terhadap agama dan juga kelemehan kita dalam bidang STEM dan BI. Bezanya pandangan saya dengan pandangan mereka seperti Mahathir ialah kita berpeluang untuk membatasinya. Sebaliknya kelemahan dan kecacatan baka tidak boleh diubah.
Kebanyakan kaum bukan Melayu (sekurangnya mereka yang berjaya) fasih dalam berbagai bahasa. Malah ramai yang menguasai tiga bahasa. Dalam dunia perniagaan, anda perlu bertutur dalam bahasa pelanggan anda, jika tidak mereka akan membeli dari pelanggan lain yang fasih dalam bahasa si pembeli. Seperti kata bekas Canselor Jerman, Willy Brandt, “Jika saya inggin menjual atau melaggan anda, saya mesti fasih bertutur dalam bahasa anda. Tetapi jika saya membeli, dann müssen Sie Deutsch sprechen!" (maka anda mesti bercakap bahasa Jerman).
Penjaja Cina di kampung dan kawasan Melayu tidak boleh maju kalua mereka tidak tahu bercakap Melayu. Bahkan mereka yang berjaya berbuat berlebihan. Yakni mereka turut mempelajari sedikit sebanyak budaya Melayu. Umpamanya menjelang Hari Raya, mereka akan menyediakan bekalan tambahan. Mereka juga tahu bahawa jika mereka menggantung sekeping daging babi mereka akan dipulaukan. Hartawan bukan Melayu seperti Robert Kuok, Lim Goh Tong, dan Ananda Krishnan semuanya fasih dengan beberapa bahasa, termasuk dan terutamanya BM.
Pemimpin Melayu seharusnya menggalakkan orang Melayu sekurangnya fasih dwibahasa atau pun tiga. Yakni BM, BI, dan Bahasa Arab. Sekolah agama boleh memainkan peranan yang penting dengan mengajar Bahasa Arab moden atau semasa dan bukan bahasa Arab kuno serta melebihkan pengajaran sains dan ilmu hisab. Kurangkan masa untuk ilmu wahyu serta hadis. Beratkan mengajar cara berfikir mendalam serta kritis dan rasional. Sekolah agama kita harusnya lebih mendekati cara sekolah Kristian di Amerika di mana kebanyakan graduannya menjadi doctor, jurutera, dan ahli saintis. Hanya sebahagian kecil sahaja yang menjadi ahli paderi.
Selain meningkatkan daya saing Melayu di pasaran, kefasihan pelbagai bahasa juga memperkayakan kehidupan seseorang dengan menjadikannya lebih peka terhadap pandangan dunia orang lain. Itu sendiri akan menajamkan pemikiran kritis seseorang. Sama ada orang bukan Melayu boleh bertutur atau menghormati bahasa kebangsaan bukanlah perkara pokok untuk menjadikan orang Melayu kompetitif, produktif, atau mampu berfikir secara kritis.
Seterusnya: Kemahiran Berfikir Kritis: Gunakannya Atau Hilangkannya

Sunday, March 29, 2026

The Blight of Malaysian islamic Schools

 The Blight of Malaysian Islamic Schools

 

M. Bakri Musa

March 29, 2026

 

Updated Excerpt from my Qur’anHadithAnd Hikayat:  Exercises In Critical Thinking

 

The way Islam is being taught and propagated in Malaysia, in the schools as well as to the laity, is problematic. It does not encourage critical thinking, or any thinking at all. If one were to be curious enough to ask questions, the teacher or alim would berate him, adding that Satan is agitating the questioner’s mind. Asking questions is equated to doubting and not to seek clarification or amplification. The emphasis is on rote memorization and blind acceptance, not understanding much less critical thinking.

 

With the increasing hours devoted to religious studies in national schools, there is correspondingly fewer time devoted for STEM. Add to that the de-emphasis of English and you have a recipe for a mediocre if not disastrous school system. While English is still taught at all levels, it is often done by ill-trained teachers who themselves are severely deficient in their English language skills and proficiency. As a result, today’s Malaysians cannot utter a single complete sentence in English or Malay. 

 

Listen to interviews or discussions on national television and you hear the jumble of incomprehensible sounds of “rojak Malay.” Rojak is the mix of fresh fruits and vegetables served at roadside hawker stalls. Rojak Malay is but Pidgin English, no different from those uttered by the Papua New Guineans, except for the added distinctive Malaysian accent. Even supposedly esteemed professors cannot utter a simple sentence in complete Malay or English. Likewise with Malaysian leaders. Watch YouTube and the daily newscasts!

 

The excuse to not emphasizing English is that nations such as Japan and China are doing quite well despite their low level of English proficiency. That is misplaced comparison. The Japanese of the Meiji Restoration eagerly adopted Western ways and English language specifically. Likewise, China today is very much emphasizing English. 

 

Many attribute the relative backwardness of Malays especially in STEM and commerce to culture. Others as with former Prime Minister Mahathir blame our very core - our genetics.

 

The more plausible reason for the success of non-Malays vis a vis Malays is our blind emphasis on religion and lack of STEM and language skills. At least my take, unlike Mahathir’s, would make the problem potentially solvable. You cannot change your genetic makeup except in very limited medical circumstances.

 

Most non-Malays (at least the successful ones) today can speak more than one language, with many being trilingual. In the business world you have to speak the language of your customers or you would lose them to your competitors who could. As former German Chancellor Willy Brandt put it, “If I’m selling, I’m happy to speak to you in English. But if I’m buying dann mussen sie deutsche sprechen!”

 

Those Chinese hawkers would not have survived in Malay kampungs if they did not speak Malay. The more successful ones went beyond. They also learned a bit of Malay culture. Thus during Hari Raya they would have extra supplies on hand. They also knew that if they were to hang a piece of pork on their cart, they might as well kiss good-bye their Muslim customers. Non-Malay tycoons like Robert Kuok, Lim Goh Tong, and Ananda Krishnan all speak more than one language, including and especially Malay.

 

For all these reasons Malay leaders should make Malays at least bilingual. I would go beyond and make all Malays trilingual – Malay, English, and Arabic, the last being the language of our faith. This is where religious schools could play a vital role. Teach Malays modern, not ancient Arabic; more science and less revealed knowledge and prophetic traditions. Less catechism, more rational enquires. In short, religious schools in Malaysia should be more like Christian schools in America where most of their graduates end up as scientists, doctors and engineers with only a few if any be in the clergy class.

 

Beyond enhancing Malay competitiveness in the marketplace, multilingualism also enriches one’s life by making one sensitive to another person’s view of the world. That in itself sharpens one’s critical thinking. Whether non-Malays could speak or respect the national language is not germane to making Malays competitive, productive, or being able to think critically.

 

Next:  Critical Thinking Skills:  Use It Or Lose It

 

 

 

Wednesday, March 25, 2026

Bencana Semasa Sistem Pendidikan Malaysia

 Bencana Semasa Sistem Pendidikan Malaysia

March 24, 2026
M. Bakri Musa
(Petikkan daripada buku saya dalam BI: Quran, Hadith, and Hikayat: Exercises In Critical Thinking)
Sehingga tahun 1970-an ramai rakyat Malaysia termasuk Melayu mempunyai kelebihan istemewa kerana mampu bertutur serta fasih dalam dua bahasa (dwibahasa). Juga tahap penguasaan Bahasa Inggeris (BI) mereka amat tinggi. Kemahiran dwibahasa sejak awal usia ini memberikan manfaat yang besar, baik dari segi kognitif mahupun aspek lain. Antaranya, ia meningkatkan kepekaan kita terhadap perspektif orang lain.
Saya berpendapat bahawa Malaysia memperoleh kemerdekaan daripada Britain pada pertengahan 1950-an dengan mudah dan damai kerana pemimpin Malaysia ketika itu fasih berbahasa Inggeris. Penguasaan BI dan dengan itu pemahaman terhadap budaya penjajah memudahkan proses rundingan tersebut.
Hari ini kebolehan dwibahasa semakin terhakis bagi masyarakat Melayu. Tetapi kaum bukan Melayu terus kekal dengan dwibahasa mereka. Malah kebanyakan mereka kini menguasai tiga bahasa (tribahasa). Yakni bahasa ibunda, BI, dan BM. Namun tidak bagitu bagi kaum Melayu. Lebih membimbangkan ialah meningkatnya orang Melayu yang kini hanya mampu berbahasa tunggal (monolingual), yakni BM. Maka tidak hairanlah masyarakat Melayu kini merosot menjadi kaum chauvinis yang lantang dan terlampau jika tidak pun rasis tegar. Ini adalah akibat terburuk daripada sistem sekolah kebangsaan yang kini seolah-olah menjadi sekolah khusus untuk kaum Melayu sahaja. Ini menguatkan lagi sifat kekitaan yang sempit dari segi budaya mahupun bahasa bagi mereka dalam aliran tersebut.
Sebaliknya, perkara yang bertentangan sedang berlaku dalam kalangan bukan Melayu. Renungkan, pada tahun 1960-an, parti DAP (Democratic Action Party) merupakan sarang chauvinis Cina berhaluan kiri yang tidak mampu dan tidak mahu bertutur dalam bahasa kebangsaan. Bahasa yang mereka tahu hanyalah dialek Cina tempatan, dan segala urusan parti itu dijalankan dalam bahasa tersebut. Hari ini, DAP mempunyai daya tarikan yang luas, dengan peningkatan keahlian Melayu dan kejayaan politik. Hal ini sejajar dengan peningkatan kemahiran pelbagai bahasa dalam kalangan ahli mereka sekarang. Jika dahulu MCA merupakan suara mutlak kaum Cina, hari ini peranan penting itu telah dirampas oleh DAP.
Renungkan sekarang semakin ramai ibubapa Melayu mendaftarkan anak mereka ke sekolah aliran Cina. Dengan kedudukan Negeri Cina yang bakal mengatasi dunia Barat yang berbahasa Inggeris, ini adalah satu perkembangan yang positif dan pragmatik. Dengan pendidikan Cina serta pendedahan sosio-budaya yang meluas, anak-anak Melayu ini akan mempunyai kelebihan kompetitif yang ketara berbanding dengan rakan sebaya mereka yang kekal dalam aliran kebangsaan.
Peningkatan kemahiran meta-kognitif (atau keupayaan berfikir tentang cara kita berfikir) inilah aspek yang paling terharga apabila seorang itu fasih dalam dwibahasa atau tiga bahasa. Kemahiran ini boleh dipindahkan dan sangat berguna dalam pelbagai bidang dan usaha yang lain. Sebagai tambahan, pakar neurobiologi mennyatakan bahawa otak mereka yang menguasai pelbagai bahasa dapat melambatkan serta melindungi diri daripada serangan demensia.
Golongan Islamis dan nasionalis Melayu telah berjaya merampas sistem pendidikan negara. Akibatnya ialah kegagalan memenuhi aspirasi Malaysia dalam pelbagai sudut. Kurikulum kebangsaan hari ini tidak lagi menekankan BI dan mata pelajaran STEM. Pemimpin Melayu mempunyai mentaliti songsang. Mereka menganggap bahawa menekankan BI seolah tidak memartabatkan BM.
Memandangkan kaum bukan Melayu telah lama meninggalkan sistem pendidikan kebangsaan, sekolah tersebut tidak lagi mencerminkan kepelbagaian masyarakat negara kini. Pelajar tersebut tidak lagi bercampur dengan rakan sebaya daripada kaum dan budaya lain yang merupakan sebahagian daripada identiti Malaysia moden. Apabila kaum bukan Melayu memulaukan sistem ini, persekitaran pembelajaran dalam aliran kebangsaan menjadi semakin jumud dan terasing. Beban petaka ini masih belum disedari, apatah lagi mahu diperbetulkan.
Bencana Aliran Pendidikan Agama Di Malaysia

Sunday, March 22, 2026

The Blight of Current Malaysian Education

 The Blight of Current Malaysian Education 

M. Bakri Musa

Excerpted from my Quran, Hadith, and Hikayat:  Exercises In Critical Thinking 


Up until the 1970s many Malaysians had the distinct advantage in being bilingual and with a high level of English fluency. Early bilingual skills confer significant advantages, cognitive and otherwise. For one, it increases one’s sensitivity to the perspective of others. 


       I posit that Malaysia obtained her independence from Britain in the mid-1950s with relative ease because Malaysian leaders then were fluent in English. Knowing English and their ways lubricated the negotiations.


        That English language commonality is today diminished. Non-Malays continue to be bilingual, with most being also trilingual. Not so with Malays. Increasingly and disturbingly many Malays are now only monolingual. No surprise then that Malays have degenerated into shrill chauvinists if not outright racists, the consequence of having gone through the national schools which have now become increasingly Malay-only. That intensifies the cultural as well as language insularity of those in that stream.


        Meanwhile the opposite is occurring with non-Malays. Back in the 1960s the Democratic Action Party (DAP) was the hotbed of leftwing chauvinistic Chinese unable and unwilling to speak the national language. The only language they knew was their local Chinese dialect, with the party’s business conducted in Chinese. Today, DAP has strong broad appeal and with that, increasing Malay membership and political victory. That corresponds with the increasing multi language skills of their current members. While in the past the Malaysian Chinese Association (MCA) was the undisputed voice of the Chinese community, today that mantle has been grabbed by DAP.


       Today Malays are enrolling their children in Chinese schools in increasing numbers. With China poised to eclipse the English-speaking West, that is a positive and pragmatic development. With their Chinese education and the accompanying broad socio-cultural exposure, those Malays would have a significant competitive advantage over their peers who remain in the national stream.


       It is this enhancing of meta-cognitive (or thinking about thinking) skills that is the most valuable aspect to being bi- and multilingual. That skill is transferable and useful in many arenas and endeavors. As an added bonus, neurobiologists tell us that the bi- and multilingual brain delays and protects from the development of dementia.


       The Islamists and Malay language nationalists have hijacked the nation's education system. As a result it has failed Malaysia in many ways. The curriculum today does not emphasize English and STEM. Malay leaders have the perverse mentality that emphasizing English is tantamount to not mertabakkan (respecting) the national language.


         As non-Malays have long ago abandoned the national system, it no longer reflects the nation’s diversity. The students do not mix with their peers from the other races and cultures that are part and parcel of modern Malaysia. With non-Malays deserting the system, the learning environment in the national stream becomes dangerously insular. This tragedy is as yet unrealized, much less rectified.


Next  Excerpt: The Blight Malaysian Islamic Education

Wednesday, March 18, 2026

Kecenderungan Untuk Menjadi Pak Turut Sebagai Penghalang Besar Pemikiran Kritis

 Kecenderungan Untuk Menjadi Pak Turut Sebagai Penghalang Pemikiran Kritis

M. Bakri Musa 

18 Mac 2026 

Petikan daripada My Quran, Hadith, And Hikayat: Exercises In Critical Thinking (Edisi Kemas Kini)

Selain daripada soal minda, terdapat juga isu keakuran (conformity) atau dalam istilah tempatan, menjadi Pak Turut, serta kecenderungan kelompok dan tekanan sosial yang sering menghalang kita untuk berfikir secara kritis. Jika tabiat ini dibiarkan berterusan, lama-kelamaan kita akan menjadi seolah-olah tidak lagi mampu untuk berfikir sendiri.

Berbeza dengan sesetengah bahasa yang kedengaran kasar, parau, dan kurang ajar, Bahasa Melayu (BM) bersifat lembut dan merdu, tidak mempunyai bunyi suara yang keras. Cara paling berkesan untuk menghina atau mencaci dalam BM adalah dengan menyampaikannya secara kiasan yang paling halus. Memang sukar untuk kita berhujah secara bersemuka atau bertegas dalam BM kerana ia akan kedengaran biadab, malah kasar. Sukar juga untuk menyatakan sesuatu dalam BM kepada ketua anda bahawa anda tidak bersetuju dengannya. Sifat berterus terang atau bersemuka dianggap tidak manis dalam budaya Melayu, dan ini tercermin dalam bahasanya.

Saya cabar sesiapa sahaja untuk berkata dalam BM kepada Sultannya, “Maaf Tuanku, patik dengan segala hormatnya tidak bersetuju dengan Tuanku.” Itu mustahil dilakukan tanpa kedengaran biadab, atau lebih buruk lagi. Hal ini boleh membawa kepada keadaan yang melucukan. Pada tahun 2008, Menteri Besar Perak, Nizar Jamaluddin, tidak bersetuju dengan Sultannya mengenai isu pembubaran Dewan Undangan Negeri berikutan pembelotan beberapa ahli dari parti pemerintah. Oleh kerana Nizar terpaksa berucap dalam BM, dia bermula ucapannya begini, “Patik memohon sembah derhaka...!”

Berbalik kepada rentetan nahas pesawat Korean Airlines yang disebutkan sebelum ini, Lembaga Keselamatan Pengangkutan Kebangsaan Amerika (NTSB) mendapati beberapa masalah dalam latihan krew kokpit Syarikat penerbangan itu. Yang menonjol bukan berkaitan dengan mekanikal atau kejuruteraan, sebaliknya penguasaan Bahasa Inggeris (BI) yang lemah dalam kalangan krew. BI adalah bahasa penerbangan. Walaupun BI krew Korea itu difahami oleh kakitangan menara kawalan di Korea, ia tidak difahami oleh pegawai penerbangan awam Amerika. Pertuturan krew Korea kedengaran merapu, menyebabkan menara kawalan lapangan kapal terbang terpaksa meminta penjelasan berulang kali./Satu lagi faktor ialah budaya. “Jarak kuasa” (power distance) yang ketat di kalangan krew kokpit menyukarkan persefahaman yang pantas dan berkesan. Dalam keadaan kecemasan, ia boleh membawa bencana. Malah itulah faktor penyumbang utama yang ditemui oleh NTSB.

Ketua Korean Air menyedari masalah syarikatnya, membuktikan bahawa seseorang itu boleh berfikir secara kritis tidak kira apa pun bahasa ibunda mereka. Tetapi dia mengakui tidak mampu menyelesaikan masalah besar itu dengan sendiri, beliau mengupah perunding Amerika. Dia dengan senang dapat menentukan punca masaalah dari asasnya. Yakni kegagalan kaki tangan penerbang dalam kokpit membantah ketua mereka apabila dia membuat sesuatu yang berbahaya. Itu pula mencerminkan struktur sosial masyarakat Korea yang kaku, dengan jarak kuasa yang menebal serta bahasa Korea itu sendiri yang menjadi penghalang besar kepada komunikasi yang berkesan—terutamanya sifat keberatan untuk mengkritik pihak atasan.

Bahasa Korea jauh lebih rumit daripada BM kerana mempunyai berpuluh-puluh kata ganti nama seperti yang bermakna "Saya" dan "Awak" bergantung kepada kedudukan kuasa dan jarak sosial antara penutur, atau status sosial penutur berbanding orang yang disapa. Hal yang sama berlaku dalam BM walaupun pada tahap yang lebih rendah. Susulan saranan perunding tersebut, Korean Air menetapkan dasar penggunaan BI sepenuhnya di dalam kokpit pada setiap masa. Komunikasi kokpit bertambah baik, dan bersama-sama itu, rekod keselamatan dan keuntungan syarikat turut meningkat. Kata ganti nama "you" dan "I" terpakai sama ada anda seorang Kapten yang dijulang, Pegawai Pertama, mahupun pembersih kabin.

Sebaliknya bayangkan pelbagai agensi kerajaan dan badan lain di Malaysia termasuk universiti di mana ahli kerabat diraja sering dilantik sebagai ketua teraju—bukan sekadar jawatan kehormat tetapi dengan kuasa eksekutif yang besar. Bolehkah anda bayangkan perbincangan yang rancak dan terbuka berlaku dalam badan-badan sebegitu, sedangkan semua orang sibuk menyembah dan tunduk kepada Yang Amat Mulia itu dan ini? Di situlah letaknya masalah (dan masalah yang amat besar) dalam pentadbiran awam di Malaysia.

Seterusnya: Keadaan Semasa Pendidikan Malaysia

Monday, March 16, 2026

Conformity Bias As A Barrier To Critical Thinking

 Conformity Bias As A Barrier To Critical Thinking

M. Bakri Musa 

March 15, 2026

Excerpt from My QuranHadithAnd Hikayat:  Exercises In Critical Thinking (Updated) 


Beyond mindset, there is the matter of conformity, group bias, and social pressures that would dissuade us from thinking critically. Do that often enough and you would end up as if you were not capable of any critical thinking.


Unlike some languages which sound harsh, guttural, and impudent, Malay is soft, melodious, with minimal pounding consonants. The most effective insult in Malay would be to express it in the most indirect way, as subtle as possible. It is difficult to be polemical or assertive in Malay as that would sound impudent if not outright rude and crude. It is difficult to say in Malay to your superior that you disagree with him. To be direct or frontal is frowned upon in Malay culture. That in turn is reflected in the language.


I challenge anyone to say in Malay to his sultan, “I am sorry Your Highness. I respectfully disagree with you.” It just cannot be done without sounding rude, or worse. This can lead to hilarious circumstances. In 2008 the Chief Minister of Perak, Nizar Jamaluddin, disagreed with his sultan on the key issue of dissolving the State Assembly following the defections of a few of the ruling coalition members. As Nazir was forced to speak in Malay, his speech began thus, “Patek memohon sembah derhaka . . . !”


Translated, “I, your slave, plead to be traitorous . . . !”


Going back to the rash of Korean Airline crashes mentioned earlier, the American National Transport Safety Board (NTSB) found a number of issues with the cockpit crew training. One stood out, unrelated to either mechanical or engineering issues, rather the poor spoken English of the cockpit crew. English is the language of aviation. While the Korean crew’s English was comprehensible to the control tower personnel in Korea, it was not to Americans. The Koreans sounded gibberish, requiring frequent clarifications from the tower.


The other was culture. The strict “power distance” among the cockpit crew makes fast and effective communications difficult. In an emergency, that could prove catastrophic. Indeed, that was the major contributing factor as found by the NTSB.


The head of Korean Airlines recognized his company’s problem, proving that you can think critically no matter what language you habitually speak. Unable to solve the monumental problems himself, he hired an American consultant who diagnosed the basic problem, that is, miscommunication in the cockpit. He found the rigid social structure of Korean society, with its attendant power distance, as well as the Korean language itself were significant barriers to effective communication, in particular the reluctance to criticize one’s superior.


Korean is worse than Malay in having dozens of pronouns like “I” and “You” depending on the power and social distance between the speakers, or the social status of the speaker with respect to whom he or she is addressing. This is also the case with Malay language, though to a much lesser degree.pFollowing the consultant’s recommendations, Korean Airlines instituted an all-English policy in the cockpit at all times. Cockpit communications improved, and with that, the airline’s safety record and profitability. The pronoun “you” and “I” apply whether you are the exalted captain, first officer, or cabin cleaner.


Now imagine the various governmental and other agencies in Malaysia as with the universities where members of the royalty are often appointed as heads not simply titular but with major executive powers. Can you imagine robust discussions taking place in such bodies, with everyone genuflecting to His or Her Royal Highnesses and the glut of Yang Amat Mulias. Therein lies the problem (and a very major one) with Malaysian public administrations.


Next:  Current State of Malaysian Education

Wednesday, March 11, 2026

Menfaat Kefasihan Dwi- Dan Beberapa Bahasa

 Manfaat Kefasihan Dwi- dan Beberapa Bahasa

M. Bakri Musa 

11 Mac 2026

Saya fasih dalam Bahasa Inggeris (BI) dan juga Bahasa Melayu (BM). Malah saya bermimpi pun dalam kedua bahasa. Namun apabila berbicara, saya hanya menggunakan satu bahasa sahaja. Saya belum lagi terjangkit dengan tabiat menjengkelkan yang cukup ketara dalam kalangan orang Melayu dan Filipina di mana mereka bertukar-tukar bahasa dalam satu ayat pun. Pakar linguistik mengistilahkan itu sebagai code switching. Tetapi di Malaysia profesor dan pemimpin tempatan kita nampaknya tidak mampu menghabiskan wacana yang ringkas pun dalam bahasa Melayu atau Inggeris yang sempurna. Semuanya bisa bercampur-aduk, tunggang-langgang bahasa rojak atau pasar. Apa yang dikenalkan sebagai Manglish.

       Banyak manfaatnya jika seseorang itu fasih dalam beberapa bahasa. Mereka yang amat teristimewa di dunia sekarang ialah mereka yang fasih dalam pelbagai bahasa dan satu antaranya ialah BI. Mereka yang ketinggalan ialah mereka yang fasih dalam satu bahasa sahaja, ban bahasa itu ialah bukan BI. Kemunduran masyarakat Melayu ialah disebabkan kita fasih hanya dalam BM. Pengedar sayur Cina di kampung dan juga peniaga di bandar tidak mungkin maju jika mereka fasih hanya dalam Bahasa Cina sahaja.

       Semasa dalam kelas Sastera Inggeris tahun pertama di universiti Kanada dahulu saya sering menerima ulasan memuji karangan saya dengan kata seperti “sudut pandangan yang menarik!” Begitu juga saya mendengar pujian serupa dalam pelbagai mesyuarat jawatankuasa apabila saya mengemukakan jalan tengah atau kompromi.

       Pada mulanya saya sudah tentunya berasa mendabik dada kerana kononnya bijak luar biasa. Namun setelah bermuhasabah, saya sedar ia lebih kepada keupayaan saya untuk melihat dari pelbagai sudut pandangan dan perspektif. Saya menyandarkan kelebihan ini kepada kemampuan saya bertutur dalam dua bahasa serta pengalaman hidup dalam beberapa budaya yang berbeza. Itu melatih saya supaya lebih peka terhadap realiti dan pandangan yang rencam.

       Kami pernah mempunyai rakan lama sejak zaman belajar di Kanada dulu, yakni Karen Crouse dan suaminya, Badri Muhammad. Kedua merupakan Profesor Kimia terlama di Universiti Putra Malaysia. Karen dapat menyesuaikan dirinya dengan begitu baik serta cepat di Malaysia sehinggakan setiap kali saya merungut tentang kerenah birokrasi tempatan, dia akan menenangkan saya dengan berkata, “Mereka melakukannya dengan cara berbeza di sini, Bakri!”

       Bukan salah tetapi berbeza atau berlainan. Pandangan begitulah yang menentukan sama ada anda menerima sesuatu dengan ketenangan atau kekecewaan, apatah lagi menentukan kejayaan atau kegagalan. Karen Crouse cepat memfasihi BM dan boleh menyampaikan kuliahnya dalam bahasa tersebut dalam tempoh yang singkat.

       Bandingkan Karen dengan ramai warganegara Malaysia yang bukan Melayu dan yang lahir dan menetap seumur hidup di Malaysia tetapi gagal menguasai BM. Contoh ternyata serta menyedihkan ialah Tommy Thomas, seorang peguam terkemuka yang mendapat keistimewaan menjadi seorang bukan Melayu pertama dilantik sebagai Peguam Negara. Itu satu pencapaian yang gemilang dan patut di puji setinggi. 

       Namun pada sidang media rasminya pertama, dia dengan tanpa segan silu terus berucap dalam BI. Beliau meminggirkan dan tidak langsung menghormati Bahasa Kebangsaan kita. Malah beliau tidak sedikit pun merasa malu dan segan atas perbuatannya serta kekurangan peribadi yang amat ketara itu. Hakikatnya keadaan adalah sebaliknya; beliau seolah-olah sukar menyembunyikan rasa jelik terhadap bahasa tersebut. Dan dia lahir serta membesar di Malaysia!

       Tingkah laku Thomas amat berbeza serta memalukan jika dibandingkan dengan semua menteri bukan Melayu sebelum ini. Seolah-olah beliau mempersendakan Bahasa Kebangsaan dan budaya yang mendukungnya. Namun dalam masa yang sama beliau dengan bangganya mempamerkan dan menikmati gelaran feudal Melayu yang dianugerahkan kepadanya. Percayalah tingkah laku Thomas akan memberi kesan buruk yang tidak mungkin senang dilupakan. Tidak hairanlah jika masa yang sangat lama sebelum seorang lagi bukan Melayu dipertimbangkan untuk jawatan sedemikian. Thomas telah meracuni air perigi.

       Saya sudah lama menyarankan penyuntikan bakat segar dari luar di aras tinggi ke dalam perkhidmatan awam bagi menyuntik nafas baru kepadanya. Tetapi tingkah laku Thomas menambah beban dan cabaran untuk berbuat demikian sekali lagi. 

       Tommy Thomas dan Karen Crouse mencerminkan apa yang dirujuk oleh pakar psikologi Stanford, Carol Dweck, sebagai individu dengan “minda tertutup” (fixed mindset) bagi Thomas dan “minda berkembang” (growth mindset) bagi Karen. Thomas, dan mereka yang berminda tertutup, melihat mempelajari BM sebagai menunduk kepada masyarakat Melayu dan bukannya sebagai satu lagi kemahiran yang amat berguna dan memanfaatkan.

Seterusnya: Bias Keakuran Sebagai Penghalang Pemikiran Kritis